用青春的笔触书写中国式现代化新篇章
注意防雨避风!“潭美”长时间活动 南海大风或刮到11月初,伊朗边境巡逻队遭武装袭击致10人死亡
本月更新4780  文章总数24450  总浏览量3148762

深度游,玩转香港新体验

存量房贷利率下调,为什么有的没降到3.3%?相关疑问这篇都回答了

治理者说|不断织密基层监督网络,湖南娄底:云雾缭绕 展现多彩乡村画卷

守则校务公开防震减灾章程制度职责考勤目标管理档案突发事件规定人员职责预案应急

美文示范

特朗普在摇摆州激情演说:当选后将降税收 把能源账单削减50%!

米乐m6官网登录入口

余中先说,今年入围的译者更加年轻化,且女性译者占多数。社科类有些翻译作品的原著厚重、翻译难度大,出现了多名译者共同翻译的情况;文学类翻译作品题材广泛,不仅有20世纪的经典著作,也有反映当代法国年轻人生活状态的作品。鉴于近年来引入法文图书的“花样”越来越多米乐m6官网登录入口,“需要有更年轻的出版人去发现,更年轻的译者去翻译”。

傅雷奖组委会主席、北京大学燕京学堂院长董强表示,在这16年里,傅雷奖已发展成为翻译界重要奖项,既有专业性,又着力于支持年轻译者。他指出,傅雷奖从设立之初就以“双黄蛋”的形式选出文学类和社科类获奖作品各一部,是因为组委会敏锐地看到文学翻译和人文社科类书籍翻译的差异性。后来,组委会意识到,若没有年轻人涌现出来,翻译事业将青黄不接。2013年,傅雷奖增设“新人奖”,入围译者也越来越年轻。今年参评的60位译者中,有42位是“80后”。

米乐m6官网登录入口

又到“金九银十”秋招季。10月24日,中新社记者来到北京朝阳区举办的一场招聘会。与以往不同的是,这是一场面对在京外籍留学生的专场招聘会。多位在京外籍留学生表示,线下专场招聘会能够零距离了解企业文化、岗位信息,帮助他们找到更适合自己的岗位。对于用人单位而言,留学生具备的独特优势与企业需求不谋而合。(记者 郎佳慧 北京报道)